請問翻譯 Basic ..... (判決的)

請問翻譯
Basic Incorporated v. Levinson
這是美國法院的一個判決
翻成中文應該翻成什麼阿
謝謝
更新: 請問是翻成 "基本公司" 嗎?
我查一下資料在國外一般公司介紹也常用到這個字
應該有他在公司領域中的特殊用法吧?
1 個解答 1