噗咕咕 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這幾個英文片語的中文意思?

once-in-a-lifetime

pave the way

stand in the way

jump at the chance

joint venture

請給我以上片語的中文解釋,最好附例句、反義詞!!

謝謝

已更新項目:

很急!!!快給我答案阿~!!

2 個解答

評分
  • 宗琴
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    once-in-a-lifetime 一生一次

    Most people think one man should marry someone once in a lifetime.

    大部分人覺得一人一生應該要結婚一次.

    pave the way為...鋪路

    Such opinions pave the way for social change.

    這種主張為社會變革鋪路

    stand in the way阻礙某人如願

    He is bad-tempered and won't listen to anybody, so you'd better not stand in his way.

    她脾氣暴躁,不聽人勸告,你最好不要去阻礙他

    jump at the chance 抓住機會

    He jumped at the chance to be a teacher.

    他抓住機會當一個老師

    joint venture 合資企業;合營企業

    He has started a joint venture in Singapore.

    他已在新加坡辦起一家合資公司

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    once-in-a-lifetime 一輩子一次

    pave the way 鋪路

    stand in the way 擋路

    jump at the chance 抓住機會

    joint venture 合資經營

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。