?
Lv 6
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

STOPGAP這個單字在句子裡該怎麼用呢??

之前在看一篇英文的商業報紙看到他們用STOPGAP這個單字 讓我迷惑了很久STOPGAP本身的意思是"填補坑穴或者是應付急需之物或人"但是我在文章裡翻成中文怎麼翻就是不對 文章如下:China\'s Ministry of Commerce has told senior Australian officials in Beijing that a directive issued to some port authorities to severely limitprices paid for Australian and Brazilian iron ore was a stopgap measure to tackle oversupply.這裡的STOPGAP我真的不知道該怎麼翻才對拜託各位英文高手啦~

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    stopgap拆成 stop 和 gap 來看,就是 "停止" 和 "缺口",也就是 "停止缺口" 的意思。但是,你只是 "stop" 而已,在意思上有 "救急" 的含意。所以引伸起來,就是暫時性的解決掉眼前問題,僅是權宜之計,不見得是長久之計。(參見Yahoo字典)了解了stopgap的意思,你就會知道所謂 stopgap measure 就是暫時性的權宜之計 (measure 有措施、手段的意思)。

    參考資料: dictionary
還有問題?馬上發問,尋求解答。