請問這段話要如何翻譯成英文呢?

1.但我仍深感知識貧乏

2.在繼續在職進修這段期間,我深深感受到做為一位護理人員,除了要有全方位的知識外更要具備關懷的能力,如此才能提升護理品質並成為一位好的臨床工作者與護理教育者。

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    1.But I still feel deficient in knowledge.

    2.In this period of on-the-job courses, I deeply feel that as a care worker who should have not only complete knowledge but also the ability of caring and depending on this I can advance the quality of care and be a good clinical worker and nurse educator.

    有錯誤請指正

    2006-03-14 11:49:38 補充:

    請問merlinz是用翻譯軟體翻的嗎這句I deep deeply feel do am a nursing staff也太怪了點吧

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    1. But I still deeply felt the knowledge is deficient.

    2. In office takes advanced courses this section of period in the

    continuation, I deep deeply feel do am a nursing staff, besides must

    have the omni-directional knowledge to have to have the concern

    ability, so can promote to nurse the quality and to become a good

    clinical worker with to nurse the education.

    希望能夠幫到你.

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。