匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問英文好的 翻譯一下

Life is filled with tasks.

Hard to determine whether a thing is good or bad.

However, something deeply in my heart.

I will love you if you really and truly love me!

*********************************

請各位 小小 大大 翻譯一下並且告訴我

這樣到底是愛不愛???

7 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Life is filled with tasks.

    生命充滿著不同的關卡,

    Hard to determine whether a thing is good or bad.

    很難去分辨事情的對錯。

    However, something deeply in my heart.

    僅管如此,我的心還是動搖了。

    I will love you if you really and truly love me!

    倘若你是真心真意的話,我將愛上你。

    *****************************

    也就是,對方已經開始喜歡你囉!

    但在完全愛你的前提,是希望你是真心真意的。

  • 1 0 年前

    贊成'凱爾'

    有條件的愛不是愛 是各取所需而已吧

  • ?
    Lv 4
    1 0 年前

    原稿就不通順了,前兩句跟後兩句接不起來,而且文法有問題。

    不過重點是我覺得這樣是不愛咧。。。

    你要真的、真的愛我

    我才會愛你

    這種愛是 conditional

    有條件的愛不是愛 是各取所需而已吧。。

    個人愚見啦

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    都翻的很爛<<i am serious

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • evan
    Lv 7
    1 0 年前

    生命充滿任務 ( 注意: task 任務; risk 冒險)

    難以斷定一件事的好壞

    不過, 某些事已深植我心

    你若真摯愛我, 我也會愛妳

  • 1 0 年前

    生命中充滿著許多困難的事

    很難去分辨它們是好是壞

    然而,在我心的深處的某個東西.

    我會愛妳如果你是真的愛我

    (第三句..something deeply in my heart..這句感覺怪怪的..而翻出來就是這樣 = =")

    ----------------------------

    這樣的話..如果你愛他的話

    那他就會愛你 =)

    參考資料: 留學過的我
  • 1 0 年前

    愛!

    生命充滿了冒險

    很難去定義事情的好或壞

    無論如何 有些是早已經在我心裡了

    如果你真的很愛我 我也會愛你

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。