Jasmine 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯一小段英文..謝謝!!

Some women wore five to six special skirts, called petticoats, under their dresses to make them look fuller. Many women complained that these dresses were too long and made walking difficult. Their clothes reflected what society expected of them- to be objects that were seen, not heard.

已更新項目:

出處阿..這是一本高中閱讀能力測驗(應該算參考書吧?!)裡的文章耶..它沒有著名出處,所以,我也不知道 = =

只是這篇文章的確是在說以前的女性連對自己的服裝打扮都沒有自由!!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    有些女人為了讓自己看起來更豐滿,會在禮服底下穿上五到六件襯裙。許多女人抱怨這些禮服太長了讓她們連走路都困難。她們的服裝反映出社會對她們的期望--成為被看見而非被聽見的客體。

    以下是個人意見:

    請問一下,能否告訴我這段文的出處?看起來像是描述南北戰爭那個年代的女人或是以前的日本女人?就是只要打扮得符合社會期望就好,不要有太多意見。換言之,女人只是客體(object),而非主體(subject)。

    參考資料: Myself
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前

    Some women wore five to six special skirts, called petticoats, under their dresses to make them look fuller.有一些女人在她們的洋裝下穿了五、 六件特殊的裙子---襯裙, 好讓自己看起來豐滿一點 Many women complained that these dresses were too long and made walking difficult. 不少婦女都抱怨說這些洋裝太長了, 走路也難走Their clothes reflected what society expected of them- to be objects that were seen, not heard. 她們的服飾反映出社會對她們的期望是甚麼---作一個被人看的人, 而不是被人聽的人

  • 1 0 年前

    有些女是穿著被叫做"舊時裙子"的五.六分裙.使她們看起來更正式。許多的女人抱怨這些佯裝是太長以致於使不便於行走。她們的衣服反映了社會期許她們的-一個被看見.而不是被頃聽的物體

    2006-03-18 23:17:57 補充:

    有些女是穿著被叫做"舊時裙子"的五.六分裙.使她們看起來更正式。許多的女人抱怨這些佯裝是太長以致於使不便於行走。她們的衣服反映了社會期許她們的-一個被看見.而不是被頃聽的物體

    2006-03-18 23:19:43 補充:

    我絕得 Fuller 在這邊 應該是代表正式的意思。你可以去查字典。後面的應該不是沒聽見.而是 "一個不被傾聽的物體" of....要從後面翻譯

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。