請幫我看一下翻的中文對不對

我要翻譯一篇文章,雖翻譯出來,但我覺得很怪,有沒有人幫我看看怎麼翻比較好 原文: Hand in hand with the new numbers came the emergence of algebra. Most of mathematics up until this period was written in words, with problems and their solutions given rhetorically , numbers being largely for purposes of calculations. The Arabs extended Greek work... 顯示更多 我要翻譯一篇文章,雖翻譯出來,但我覺得很怪,有沒有人幫我看看怎麼翻比較好
原文:
Hand in hand with the new numbers came the emergence of algebra. Most of mathematics up until this period was written in words, with problems and their solutions given rhetorically , numbers being largely for purposes of calculations. The Arabs extended Greek work on solving equations and initiated the move to a ‘syncopated’ style, with formulae given partially symbolically and partially in words. (Pacioli’s own book was a mixture of the rhetorical and the algebraic.) Progress was slow and every book adopted its own algebraic symbolism . We find the ‘=’ sign first used in England, and the ‘+’ and ‘-’ signs coming from Germany . By the time of Descartes algebra seems very similar to our own, despite his incongruous use of ‘ ’ for ‘=’. And certainly by Newton the use both of the new numerals and of algebra was truly well-established .

我的翻譯:
代數伴隨著新數字出現。大多數的數學直到這個期間被寫成詞,還有在問題和解答上給予修辭,數字的存在主要的目的是計算。阿拉伯人延伸了希臘在解決方程式的成果並且開始實施‘簡字式’命名的對策,並且以部份地象徵性地和部份地常規在語詞上。(巴齊歐里自己的書是混合修辭學和代數。) 發展是慢的並且每本書採取它自己的代數符號使用。我們發現‘=’這個符號首先在英國被使用,而且‘+’和‘-’這些符號來自德國。笛卡兒的代數似乎和我們的代數很相似,儘管他不適宜的使用‘ ’當作‘=’。但確實地經由牛頓使用兩個新數詞和代數才真實地被大家所接受。
更新: 我覺得你翻的很不錯耶,能再幫我看看嗎
and books on financial and navigational calculations became very popular in ports throughout Europe.

而且此書在財政和航運的計算在港口上變得非常普遍遍及歐洲。
更新 2: 還有well-established這個字翻做成熟發展嗎?
更新 3: The first printed book on accountancy was Luca Pacioli’s Summa Arithmetica (1494), and books on financial and navigational calculations became very popular in ports throughout Europe.
更新 4: 第一個出版會計學的書是盧卡‧巴齊歐里的《算術、幾何及比例性質之摘要》(1494)(本書原名Summa de arithmetica, geometrica, proportioni et proportionalita),而且此書在財政和航運的計算在港口上變得非常普遍遍及歐洲。 這是我翻的
1 個解答 1