JP 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一句英文句型為什麼這樣用?謝謝。

 Yangmingshan is also full of cherry trees, as are many other places around the island.後面一句的句型為什麼是這樣用?看不懂。謝謝。

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    as = and soYangmingshan is also full of cherry trees, as are many other places around the island.= Yangmingshan is also full of cherry trees, and so are many other...這是為了避免重複的英文用法:Yangmingshan is full of cherry trees.Many other places are full of cherry trees, too.full of cherry trees 重複了兩次,所以為了避免,就用到裝and so are...來代替。as 這裡另外有"就好像..."的意思,但用法與and so...是雷同的。

    2006-03-24 18:11:56 補充:

    一樓的翻譯有點不對:陽明山也滿是櫻花樹,就好像這島上(指台灣)其他地方一樣(也滿是櫻花樹)。

  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    Yangmingshan is also full of cherry trees, as are many other places around

    the island.

    陽明山也是充滿了櫻花樹,就像這島嶼上其它的地方一樣(表示這島上不只有陽明山一個地方開滿了櫻花)

    as are many other places around the island

    這句的直述句為

    many places are full of cheery trees around the island.

    必免重複用同一句片語 用as來連接 跟前一句的Yangmingshan is also full of cherry trees 做對等

還有問題?馬上發問,尋求解答。