promotion image of download ymail app
Promoted

英文翻譯 有關旅行

Leather soles on boots are slippery. Most hikers use rubber or cord soles. When the soles wear out, thick rubber lug soles can be put on. These grip the rocks well.

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Leather soles on boots are slippery. 在靴子上的皮底是滑的。

    Most hikers use rubber or cord soles. 大多數徒步旅行者使用橡膠或者繩子底。 When the soles wear out, thick rubber lug soles can be put on. 當板魚用舊時,濃的橡膠用力拖板魚可以被放上。

    These grip the rocks well. 這些很好地緊握岩石。

    參考資料: OK
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • c-
    Lv 7
    1 0 年前

    Leather soles on boots are slippery. 靴子上的皮底會容易滑Most hikers use rubber or cord

    soles. 多半去健行的人會使用塑膠或是cord的鞋底(我想所謂cord鞋底,可能指的是gro-cord鞋底,專門止滑的)When the soles wear out, 當鞋底被磨損後thick rubber lug soles can be put on.

    可以再裝上厚的有深刻紋的塑膠硬底These grip the rocks well.這種鞋底能牢牢的抓住石頭 (就是不容易滑的意思)

    2006-03-28 08:08:18 補充:

    這位大大.. 你... 你確定嗎?

    這種把鞋底翻成板魚這種把鞋底翻成的翻譯,你.. 你確定嗎?

    ;-O

    2006-03-28 08:09:44 補充:

    對不起,我是說:

    "這種把『鞋底』翻成『板魚』的翻譯"

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。