阿貓 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

the tone is set at the top什麼意思

the tone is set at the top.

這句話是什麼意思呢?

書上看到的,都查不到啊.

有沒有高手知道?謝謝.

1 個解答

評分
  • YLJ
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    tone這個字基本上是指(基調)(風氣)(氣氛)的意思

    這句話要怎麼翻,要看上下文

    平常在講一個企業/組織/機構/公司行號的企業文化/企業精神,常常會用到這句,意思就是高層的人以身做則,帶動整個公司建立出屬於他們自己的一種文化或氣氛或精神。

    比方說王永慶每年都在運動會上長跑,身為大老闆的他追求健康以及重視運動的態度,就為他所領導的企業集團帶動追求健康的文化以及注重運動的氣氛,產生上行下效的影響。

    所以這句話翻成中文就是(高層以身做則,帶動某某某精神)或(高層人士立下榜樣,領導整體企業建立起某某某文化)

    當然

    如果上層的人天天動歪腦筋搞貪污搞自肥,下面的人有樣學樣,整個機構變成上樑不正下樑歪,同樣也可以用這句來形容

    例句:

    1)The tone is set at the top by company leaders, including the board, the CEO and senior management. 包括董事會,總裁,資深領導階層等在內的公司領導人帶動整體風氣.

    (節錄自www.weyerhaeuser.com/environment/sustainability/ webreport/conductingbusiness/reinforcingethicalbehavior.asp )

    2)Each institution has a “culture,” and the tone is set at the top.每個機構都有"文化",這個文化是從上面的人做榜樣而來的. (節錄自www.lake.ca.us/generalinformation/ grandjury/report0203/animalcontrol.html )

    希望對你有幫助

    2006-03-30 10:45:28 補充:

    謝謝喔^_^

    參考資料: 千萬不要以身做賊
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。