2 個解答
評分
- 2 0 年前最佳解答
翻譯是: "投注升高效應"
(這英文好像拼錯了,
應該是 escalating commitment)
意思是: 這是一種投資現象. 儘管新的證據顯示增加投資是一個錯的決定, 人民還是增加他們的投資. 包括時間,金錢,和生命. 形容各種不同型態的投資時做的錯誤投資決定.
參考資料:
news.chinatimes.com/Chinatimes/newslist/...+112005031100329,00.html
(這網頁好像不存在了...)
中時電子報:全球最大的華文網路媒體,涵蓋中國時報、工商時報、中時晚報 ... 偏差的政策上加碼資源,錯上加錯,形成管理學上的「投注升高效應」(escalation of commitment)。拒絕坦然面對政策錯誤的政治人物,宛如背對太陽的行人,永遠無法擺脫 ...
http://en.wikipedia.org/wiki/Escalating_commitment...
(是英文的, 請耐心看完, 雖然我已大約把意思翻譯過了 :p )
參考資料: 網站 - 2 0 年前
應是這個字吧 escalating commitment
escalating是漸漸 漸進的意思 如escalating situaiton/war 局勢漸漸惡化
escalating commitment 我會認為是漸進式的承諾 如男女間的感情
還有問題?馬上發問,尋求解答。