小雅 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

請不要用電腦程式翻譯,正確的翻法是怎麼樣子的呢?

請不要用電腦程式翻譯,因為我也很努力在找,可是文法上好像不太對

1、將命運掌握在自己手中,雖然不一定扭轉命運,但此生也無憾。

2、生命的脆弱,對死已的恐懼。

3、認真活在當下,享受人生。

4、不要凡事往壞想,畢竟人活著還是有希望、有轉機的。

5、付出努力的人,就可以有較多的機會。

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    2 0 年前
    最佳解答

    1, grasp destiny in one's own hands, though might not turn back destiny, this is grown there is not regret.

    2, the fragility of the life, fear of already dieding.

    3, it is here instantly to live conscientiously, enjoy life.

    4, need everything broken to think, people are hopeful to live and making a connection after all.

    5, make the person hard, there can be more chances.

    參考資料: = =~~~
還有問題?馬上發問,尋求解答。