? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

好聽的英文歌 英翻中

滾石合唱團ㄉ經典名作,請英文好ㄉ大哥們幫我翻譯成中文一下,不一定要完全照字面翻,把它ㄉ意思表達出來就可以ㄌ,謝謝你們

WILD HORSES

Childhood living is easy to do

The things you wanted I bought them for you

Graceless lady you know who I am

You know I can\'t let you slide through my hands

Wild horses couldn\'t drag me away

Wild, wild horses, couldn\'t drag me away

I watched you suffer a dull aching pain

Now you decided to show me the same

No sweeping exits or offstage lines

Could make me feel bitter or treat you unkind

Wild horses couldn\'t drag me away

Wild, wild horses, couldn\'t drag me away

I know I dreamed you a sin and a lie

I have my freedom but I don\'t have much time

Faith has been broken, tears must be cried

Let\'s do some living, after we\'ll die

Wild horses couldn\'t drag me away

Wild, wild horses, we\'ll ride them some day

Wild horses couldn\'t drag me away

Wild, wild horses, we\'ll ride them some day

3 個解答

評分
  • 最佳解答

    WILD HORSES

    野馬

    Childhood living is easy to do

    孩提生活過得很容易

    The things you wanted I bought them for you

    你想要的東西我買給你

    Graceless lady you know who I am

    醜女人你知道我是誰

    You know I can't let you slide through my hands

    你知道我無法讓你滑過我的手

    Wild horses couldn't drag me away

    野馬無法把我拖走

    Wild, wild horses, couldn't drag me away

    野馬無法把我拖走

    I watched you suffer a dull aching pain

    我看到你遭受到了令人討厭的心痛

    Now you decided to show me the same

    現在你決定給我看一樣的

    No sweeping exits or offstage lines

    沒有掃好的垃圾存在或是舞台內的線(台詞)

    Could make me feel bitter or treat you unkind

    可以讓我覺得苦或是虐待我

    Wild horses couldn't drag me away

    野馬無法把我拖走

    Wild, wild horses, couldn't drag me away

    野馬無法把我拖走

    I know I dreamed you a sin and a lie

    我知道我夢見你是一個最惡一個謊言

    I have my freedom but I don't have much time

    我有我的自由但我並不擁有很多時間

    Faith has been broken, tears must be cried

    真理被粉碎了,眼淚必須被哭出來

    Let's do some living, after we'll die

    讓我們在死後活下去

    Wild horses couldn't drag me away

    野馬無法把我拖走

    Wild, wild horses, we'll ride them some day

    野馬,未來的某天我們將會騎著他們

    Wild horses couldn't drag me away

    野馬無法把我拖走

    Wild, wild horses, we'll ride them some day

    野馬,未來的某天我們將會騎著他們

    中文造詣不好~沒辦法翻的多美

    請見諒

    參考資料: 英文家教
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    另外一個回答好像是網路翻譯的 = = 看得很傻眼

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    狂放的HORSESChildhood 生活容易做您想要我買他們為您粗俗的夫人您知道的事您是誰我知道我無法讓您滑通過野生馬不能扯拽我去野生的我的手, 野生馬, 不能扯拽我我觀看您遭受愚鈍的酸疼的痛苦您現在決定顯示我同樣沒有詳盡的出口或offstage 線能使我感受苦澀或對待您不友好的野生馬不能扯拽我去野生, 野生馬, 不能扯拽我我認識我作了您罪孽和我有我的自由但的謊言我沒有時間信念是殘破的, 撕毀必須哭泣我們做某一生活, 在我們將死野生馬不能扯拽我去野生, 野生馬, 我們將乘坐他們一些之後天野生馬不能扯拽我去野生, 野生馬, 我們將乘坐他們某一天

    應該是這樣

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。