匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

翻譯youth is wasted on the young

請問:youth is wasted on the young 最好的翻譯為何?

6 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    youth is wasted on the young

    我想可以翻譯成: 青春虛擲年華! 或 青春虛度年華!

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    年輕被年輕人浪費

    大概是只說人再年輕時不懂得把握時間 只會玩玩鬧鬧 而浪費了自己低青春

    吧?~~我猜

    參考資料: 我?
  • 1 0 年前

    請問:youth is wasted on the young 最好的翻譯為何?

    青春浪費在年青人身上

  • 1 0 年前

    年輕人在年輕人上被浪費

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    youth is wasted on the young =青年時期被浪費在年輕人

  • 1 0 年前

    看到這句英文讓我想到一句廣告詞

    "生命就該浪費在美好的事情上"

    也讓我想到

    "花開堪折值須折"

還有問題?馬上發問,尋求解答。