巧兒 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

化學翻譯............搞不懂說....

1.Equilibrium is a word that implies balance or steadiness.

2.When we say that someone is maintaining his or her equilibrium, we are describing a state of balance among various opposing forces.

3.The term is uaed in a similar but more specific way in chemistry.

4.Chemists define equilibrium as the exact balancing of two processes, one of which is the opposite of the other.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    回版主, 試試看以下的翻譯吧..1.Equilibrium is a word that implies balance or steadiness."Equilibrium"(平衡)這個字的含義是平衡或是穩定的意思2.When

    we say that someone is maintaining his or her equilibrium, we are

    describing a state of balance among various opposing forces.當我們在說一個人正保持著平衡的狀態的時候, 我們其實是在描述一個所有的相互抵制的力量都處於平衡穩定的狀態中3.The term is used in a similar but more specific way in chemistry.在化學的領域裡, (平衡)這個字有著與以上相似但更加詳細的定義.4.Chemists define equilibrium as the exact balancing of two processes, one of which is the opposite of the other.化學家們將"平衡"定義為"兩個對立相向的(反應)過程達到了相互平衡穩定的狀態"僅供參考^^

    2006-04-03 11:18:09 補充:

    第二句應改為: 當我們在說一個人正保持著平衡的狀態的時候, 我們其實是在描述一個所有對立的力量都處於平衡穩定, 相互抵制的狀態中

    2006-04-03 11:27:28 補充:

    在化學領域裡, 有兩種equilibrium, 一個叫 static equilibrium (靜態平衡), 另一個則叫做 dynamic equilibrium (動態平衡). 基本上絕大多數的平衡都是指動態平衡, 因為我們周遭所有的物質分子除了在絕對零度下會達到完全靜止的狀態之外, 其它時候都會永遠不停的運動著.

    參考資料: The Boy from Oz (澳洲男孩)
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。