Dai Vie 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中~sweet dreams~謝謝各位!!

1.People ship by truck and send cargo by ship. We park on a driveway,yet drive on a parkway.

2.We have noses that run and feet that smell.

3.When the stars are out,they are visible. However,when the lights are out,they are invisible.

4.When I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay,I end it.

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這些句子很有趣,使用矛盾的同音或同意辭彙。

    1.人們用卡車運貨(ship),以及用船(ship)運送貨物。我們在車道(driveway)上停放(park)車輛,也在公園大道(parkway)上行駛(drive)。

    2.我們有會流鼻水(run)的鼻子和會發出惡臭(smell)的腳。(run + nose意思是指「流」鼻水)

    3.當星星出現(out) 時,他們是看得見的(visible)。然而,當有光出現(out)時,他們是看不見的(invisible)。

    4.當我把錶上發條(wind up)時,我啟動它,但是當我完成(wind up)這篇文章時,我結束它。

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    翻的真有爆點!

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1.People ship by truck and send cargo by ship. We park on a driveway,yet drive on a parkway.

    2.We have noses that run and feet that smell.

    3.When the stars are out,they are visible. However,when the lights are out,they are invisible.

    4.When I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay,I end it.

    1.人們乘坐卡車裝船運送而且送船的貨物。我們在一條車道 , 然而在一個公園道路上的駕車上停車。

    2.我們有跑的鼻子和聞的腳。

    3.當星外出的時候,他們是看得見的。 然而,當光外出的時候,他們是看不見的。

    4.當我結束我的手錶的時候,我開始它,但是當我結束這一篇評論的時候,我結束它。

    希望對你有幫助

    • 登入以對解答發表意見
  • yao
    Lv 5
    1 0 年前

    這幾句是只有英文才能表達出它們的精意啊...

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。