Listen 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文翻譯-beats me, connect to/with

1.beats me 是猜對了的意思嗎?

2.connect to 和connect with可以互通嗎?

欲詳細愈好 感謝大家

已更新項目:

Beats me!印象中饒了我吧, 但是最近練習到一個對話考題印象中解答寫著答對了,沒錯的意思 所以...

2 個已更新項目:

jessie大大第一個問題答的很好耶

第二個問題可以在詳細點嗎?

空英四月號4/01的課文內容提到

1. Youth use slang to connect themselves to popular culture.中to可以用with代換嗎?

2.友人表示connect to連結的是具體事物, connect with則是聯想非具體事物,或關係 這樣解釋對嗎? these confuse me幫個忙吧 謝謝大家

3 個已更新項目:

除非它做聯想的解釋用with

否則我想應該是都可以用的

4 個已更新項目:

饒了我吧 奈攏沒人

2 個解答

評分
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    1.beats me 是猜對了的意思嗎?  恰好相反, 是使困惑; 難倒的意思,   例: That beats me.  這可難倒了我    2.connect to 和connect with可以互通嗎?  The Saharan oases are connected to each other by well-marked routes. 撒哈拉沙漠的綠洲是由明顯的路跡連接的而成  Connect me with Mr. Chen.  (在電話中) 幫我接陳先生

    2006-04-05 22:34:37 補充:

    connect to 和 connect with 有一點點差異, 如第一個例句, 綠洲是一個一個連接起來的, 用 connect to.而第二句則通常指連接那一個特定的人、事或物, 與...連接時, 則用 connect with

    2006-04-05 22:57:18 補充:

    Please connect this rope with that rope. (繩子是具體的東西)Youth(s) use slang to connect themselves to popular culture. (文化反而是抽象名詞)

  • 1 0 年前

    beats me=>打敗我

    【你前面的字有省略掉嗎?感覺怪怪的|||】

還有問題?馬上發問,尋求解答。