peter 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

ㄧ個英文翻譯的問題,要很正確,不要害我 10點

ㄧ個英文翻譯的問題,

先進國家的愛滋病死亡人數,

這句要怎麼翻,

我是在做報告比賽,

請不要亂講

已更新項目:

我這是要當作標題的

4 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    the number of the people who died of HMV in developed countries

    2006-04-05 22:43:15 補充:

    如果是當作標題的話,我會用「How many people die of AIDS in developed countries?」

  • 1 0 年前

    (HIV): HIV(Human ImmunodeficiencyVirus

    Not HMV

    2006-04-11 17:25:19 補充:

    The number of people with HIV/AIDS died from developed countries

    不是HMV....

    http://www.aneki.com/Developed_Countries.html

    此站寫developed countries...not advanced countries

  • 1 0 年前

    先進國家的愛滋病死亡人數,

    Advanced countries AIDS casualty

    參考資料: 網路
  • 1 0 年前

    The AIDS death toll of the advanced countries

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。