公孫龍子 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

麻煩英文強的人幫我翻譯 (商務方面中翻英)

1.我想購買你們公司的產品,但我位於亞洲,請問該如何購買

2.我曾使用過你們公司以前的產品,shade #5B 及 shade #6A ,但現在貴公司已無這些產品,請問該用何種產品替代(顏色須相同)

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. I'd like to buy your product but I'm in Asia. Please tell me how to place an order.

    2. I ever used your products of old models which are shade #5B and shade #6A. However, those models are no longer available in your company. Could you please advise which products are the replacements? (The color must be the same)

    參考資料: 我自己
  • 1 0 年前

    關於ever用法,我用翻譯軟件翻譯時也有相同的疑問,謝謝你,我會參考!

  • 1 0 年前

    ever 用法

    2006-04-06 10:29:10 補充:

    ever 用法 ,常用於疑問句及否定句 或有條件之子句,所以應為 I used to use your product.......,請參考!

  • 布丁
    Lv 4
    1 0 年前

    1. I want to purchase your company the product, but I am located Asia, asked how should purchase

    2. I once have used your company before product, shade #5B and shade #6A, but present your firm has not had these products, asked should substitute (color with what kind of product to have to be same)

    2006-04-05 18:26:01 補充:

    如果翻的不好,請見諒!

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。