請問”二期工程”的英文要怎麼翻呢?

請問”二期工程”的英文要怎麼翻呢?

麻煩再幫我翻一下\"使用鋼筋來加強房子的支撐力\"這句..謝謝!

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.Phase 2

    2.Use rebar to reinforce the building structure.

    在美國, 施工圖上是用Phase這字. 用Building泛指工程上建築物較為合理.House在美國指的是一般家庭居住的屋子.

    我遇過的建築師和營造廠商(General Contractor)都只稱鋼筋叫"rebar"- reinforce bar的意思.

    不過,這要看你是寫給老美看的還是在台灣用的.用當地習慣用語就好.

    參考資料: 目前在美國的工作經驗
  • 很感謝各位發表的意見喔!

    我想那我用phase好像比較好..因為畢竟是跟外國人說明!

    還是謝謝各位的幫助!

  • 1 0 年前

    在美國那麼多年, phase用起來比較符合慣用

  • 1 0 年前

    I agree with both 2nd stage and 2nd phase. What about "Project" for 工程?

    2006-04-05 22:17:51 補充:

    Come to think of it, "phase" does sound better than "stage", thanks man

    2006-04-09 11:55:27 補充:

    To smith 大大:

    我相信各地方的用法都會有大同小異, 而且這也是很正常的, 不是嗎? 個人是很同意Integer和Drink大大所說的, 兩者皆可, "用當地習慣用語就好" :)

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 珊珊
    Lv 7
    1 0 年前

    Stage 2,Engineering Works

還有問題?馬上發問,尋求解答。