3 個解答
- ?Lv 72 0 年前
張老師說那個叫做:甘藍菜芽甘藍菜芽甘藍菜芽說三遍了還不夠。。。
2006-04-11 09:08:44 補充:
也有的稱之為"甘藍菜嬰"(台語也是叫菜嬰)Integer 說的是Broccoli語源的意義,但現在確實有一種別於Broccoli的蔬菜叫做cabbage sprouts,請參考~Windy City~提供的網站。
2006-04-11 09:10:31 補充:
What is a cabbage sprout? (And no, I don't mean broccoli, which apparently means 'cabbage sprout' in Italian.) The size of a fist, they're like loose cabbage leaves, even loose-leaved Brussels sprouts.
2006-04-11 09:10:42 補充:
At the center is a small sprout, about an inch wide, a wonderful little treasure bud that's even more reminiscent of a Brussels sprout.
http://www.tricountyfarm.org/oregon_brusselsprouts...
2006-04-11 09:11:07 補充:
Brussels sprouts, what an odd name for a vegetable that has the appearance of a "cute little baby" cabbage. No one seems to know where Brussels sprouts originated but it is assumed they came from Belgium where Brussels is the capital city.
2006-04-11 09:11:16 補充:
In parts of Europe they are also known as "Brussels cabbage", which seems appropriate since they are a subspecies of the common cabbage.
http://www.urbanext.uiuc.edu/veggies/brusselssprou...
2006-04-13 14:38:56 補充:
"菜心"是不正確的!
參考資料: 大潤發超市 - 延德Lv 62 0 年前
參照下文:http://kitchen-parade-veggieventure.blogspot.com/2... 這是一種包心菜,應該不常見,中文可能還沒有正式的翻譯。不能翻成包心菜芽,因為那是另一種東西,也就是包心菜中間的部分。我提供一個做參考:包心芽菜。大家討論一下囉。