ViViaN 發問時間: 餐廳與小吃台灣其他料理 · 1 0 年前

士林香腸換招牌想加日文翻譯

您們好

ViViaN家是在士林夜市賣士林大香腸

我ㄇ家最近要換招牌

因為常有日本觀光客來

雖然會講一點點日文單字...但人多的時候總是會顧不及

所以想直接將內文翻譯至招牌上

都是一些單字 如下

香腸(蒐ㄙㄟ子..其實是英文翻成日文所以應該是片假名)

糯米腸(...忘記了..sorry)

大腸包小腸(意思差不多即可)

大份(歐ㄍ一ˋ)/小份(幾賽)/一條(一蹦)/一份(一多茲)

以上~~~麻煩大家了!!

已更新項目:

周'R~謝謝您的好意...

但我老公開的是廣告公司

所以其實我也是在廣告公司上班滴呀~~還是謝謝您唷

1 個解答

評分
  • 晏均
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    台湾風ソーセージ  香腸

    糯米腸詰めソーセージ 糯米腸

    糯米腸台湾風ソーセージセット大腸包小腸

    大份 大きい

    小份 小さい

    一條 一本

    一份 一人前

      

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。