honesty 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一小段文的英文怎麼翻成中文

請問: when commissioning the unit were way beyond the ability of the unit.-->要如何翻成中文?

全文是這樣的: Set point refers to the control point. The unit will control the air to 30 degrees if set to 30 degrees. If the air then goes over temperature by 2.5 degrees then the exhaust dampers will open and compressor 2 will run to dump the heat. However please note that your duct resistances when commissioning the unit were way beyond the ability of the unit. You may therefore have trouble with temperature control due to low airflow.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    However please note that your duct resistances when commissioning the unit were way beyond the ability of the unit.然而當委任(委託製作)組件超過該組件的能力時,請記下你的導管電阻.

    參考資料: 英文老師
  • 1 0 年前

    好呀~好呀~需要全文翻議

  • 1 0 年前

    當委任裝置是方法超過裝置的能力的時候

    全文需要翻譯嗎

    參考資料: 譯言堂
還有問題?馬上發問,尋求解答。