C.CH. 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

What talking about?

可以麻煩大家幫我翻譯這段文章的涵義嗎?

The desire for self-adornment is as old as mankind. To give oneself or others a special, enduring gift means to convey fundamental values and to return to the essence of things. The focus on the essence is the distinguishing feature of these new collections. They are characterful and clear-cut, and their restrained design stands for long-lasting aesthetic quality. Because it is the simple things that enrich our lives – just like life itself: Simply precious.

„...Character is never loud, pompous, strident. On the contrary, it is gentle, but steady, self-confident without being presumptuous. We should have learnt this, and: We might also learn this from these collections...“

PROF. DR. VOLKER FISCHER, MUSEUM FOR APPLIED ART, FRANKFURT AM MAIN

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    慾望為自已裝飾物是一樣老的像人類。給自己或其他人特別, 忍受禮物手段表達根本價值和返回到事精華。焦點在精華是這些新收藏區別的特點。他們是characterful 和清楚, 和他們的被克制的設計立場為持久審美質量。由於這是豐富我們的生活- 像生活的簡單的事: 簡單地珍貴。"... 字符從未是大聲的, 壯麗, 刺耳。相反, 它是柔和, 但平穩的, 自信沒有是放肆的。我們應該學會了這, 和: 我們也許並且學會這從這些彙集... " VOLKER FISCHER, 博物館為應用的藝術, FRANKFURT-AM-MAIN 博士教授

還有問題?馬上發問,尋求解答。