? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有關傲慢與偏見的英文翻譯><

我想請問有關傲慢與偏見裡面的一些翻譯.希望可以幫我看看謝謝囉!

Secondly, I’m sure marriage will add greatly to my happiness , and thirdly, which perhaps I should have mentioned earlier, my generous patron has advise me to marry. ”Find an active , useful sort of person,”she told me, “a woman who can make a small income go a long way. Bring her to Hunsford as your wife, and I’ll visit her . “so I decide to choose a wife from among my Bennet cousins, to lessen the loss to the family when the sad event of tour father’s death takes place. I flatter myself that you will appreciate my motives. And now, nothing remains but to convince you of the violence of my affection . I am quite indifferent to the fact that you bring little money with you into our marriage, and promise you that I shall make no ungenerous reference to this after we are married. It was absolutely necessary to interrupt him now. “Sir, you forget I have given no answer. Accept my thanks for the compliment you are paying me , but it is impossible for me to accept your proposal.”

“Of course I understand,” said Mr.Collins , “that young ladies often do not accept a proposal of marriage the first time. I am therefore not at all discouraged, and sincerely hope we shall be married soon. “Sir,”cried Elizabeth ,”our hope is rather extraordinary after what I’ve said! I am perfectly serious . you could not make me happy , and I’m convinced I’m the last woman in the world who would make you happy. And I’m sure that if Lady Catherine knew me , she would find me poorly qualified for situation.”

“If I knew Lady Catherine thought so—‘began Mr.Collins, looking very worried . “Bit I can’t image she would disapprove of you . And when I have the honour of seeing her again, I shall certainly tell her how modest, economical and practical you are.” “Indeed, Mr.Collins , all praise of me will be unnecessary.

已更新項目:

有可以比較順的翻譯嗎?

2 個已更新項目:

可以不要用類似DR.EYE的翻譯嗎?

2 個解答

評分
  • alice
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    第二,我確定婚姻會大大增加我的幸福.第三,我應該之前有提過,我慷慨的贊助人已經建議我要結婚"找個勤奮有用的人,"她跟我說,"能存錢的女人才有長遠的路.帶著她去 Hunsford 當你的老婆,我會去拜訪她的  "所以我決定從我 Bennet 表妹中選個老婆,在旅遊的父親發生死亡的悲傷事件時為了 減低對這家人的教訓 I flatter myself that you will appreciate my motives. And now, nothing remains but to convince you of the violence of my affection .我很高興你領會我的動機.那現在,沒什麼留下但是為了確信你對我的感情的狂熱 I am quite indifferent to the fact that you bring little money with you into our marriage, and promise you that I shall make no ungenerous reference to this after we are married.我不在意這個事實只要你結婚多帶點錢過來,而且保證你在我們婚後不會心胸狹窄提到這事 It was absolutely necessary to interrupt him now. 那是絕對需要現在提到的“Sir, you forget I have given no answer. Accept my thanks for the compliment you are paying me , but it is impossible for me to accept your proposal.”"先生,你忘記我還沒給答案.我對你說的讚美的話表示謝意,但是要我接受你這個人是不可能的."“Of course I understand,” said Mr.Collins , “that young ladies often do not accept a proposal of marriage the first time."當然,我了解." Mr.Collins 說,"年輕女士常常不會第一次就接受結婚的提議." I am therefore not at all discouraged, and sincerely hope we shall be married soon. 我不會因此就氣餒,而且真摯的希望我們很快的結婚“Sir,”cried Elizabeth ,”our hope is rather extraordinary after what I’ve said! I am perfectly serious "先生," Elizabeth 大叫, "在我說的話之後我們的希望是有點兒異常的 !"我是絕對認真的. you could not make me happy , and I’m convinced I’m the last woman in the world who would make you happy.你無法使我開心,而且我確信我是世界上最後一個可以使你開心的女人. And I’m sure that if Lady Catherine knew me , she would find me poorly qualified for situation.”我確信如果 Catherine 女士知道我的話,她會發現到我是不夠資格的“If I knew Lady Catherine thought so—‘began Mr.Collins, looking very worried . "如果我了解 Catherine 女士的想法 ---" Mr.Colines 看起來很擔心 “Bit I can’t image she would disapprove of you . And when I have the honour of seeing her again, I shall certainly tell her how modest, economical and practical you are.” “Indeed, Mr.Collins , all praise of me will be unnecessary. "我無法想像她會不贊成你.而且當我有了可以在去見她的榮譽時,我當然會告訴她你有多端莊,節儉和實際了." "確實是,Mr.Colines,關於我的稱讚是需要的

    參考資料: 自己,超過2000,刪掉一些字
    • 登入以對解答發表意見
  • Tea
    Lv 7
    1 0 年前

    進取比較做廣告現在到達了高度興奮; 額外成千上萬傾吐入R&D, 並且市場商情領頭者是在恆定的壓力下大幅度削減他們的價格在殺手奮鬥中為市場控制權。當Philip Morris 敲了40c Marlboro 小包, $47 和一半十億立即被抹了美國的名列前茅二十香煙製造商的市場價值。少許品牌去牆壁。並且那是一個例子怎樣公平競爭在一個自由市場之內迅速地升級了入全力以赴的品牌戰爭。 自己標記產品然而, 竟管公司heavyweights 的努力贏取市場份額, 當它來到快行消費品, 越□越消費者交換對超級市場的自己標記產品。並且商標信譽是快速成為過去的事。一旦unchallengeable Nescafe 和凱洛格的實際上是丟失的銷售, 如同他們的更高的價自動地不再同更加優質聯繫在一起。並且在許多超級市場橫跨歐洲和狀態自己標記現在佔全面銷售的百分之五十五。他們的轉交從未是更高的。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。