promotion image of download ymail app
Promoted
C. J 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英語俚語翻譯12題不太了解意思

1.look like a milliom bucks

2.feel ten feet tall

3.head over heels in love

4.promise (someone) the moon

5.stars in one\'s eyes

6.put someone on a pedestal

7.breathing room

8.lay it on thick

9.know where one stands

10.no strings attached

11.give someone a ring

12.get someone/something off one\'s mind

請幫忙回答

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.look like a milliom bucks 全身上下穿得都是名牌

    2.feel ten feet tall 覺得自己很厲害

    3.head over heels in love 完全沉浸在愛情裡

    4.promise (someone) the moon 許下無法兌現的承諾

    5.stars in one's eyes (因為談戀愛) 暈頭轉向

    6.put someone on a pedestal 把某人當偶像來祟拜

    7.breathing room 喘息的空間

    8.lay it on thick 誇張、拍馬屁

    9.know where one stands 知道自己有幾兩重 知道自己的斤兩

    10.no strings attached 沒有承諾的愛情 (隨便玩玩的那種)

    11.give someone a ring 打通電話給某人

    12.get someone/something off one's mind 不再想某人或某件事

    參考資料: 自己 + 網路
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • c-
    Lv 7
    1 0 年前

    1.look like a million bucks看起來價值百萬元,也就是"看起來美到不行"2.feel ten feet tall覺得自己有十呎高,就是"充滿了自信"3.head over heels in love昏頭轉向地墜入愛河4.promise (someone) the moon答應要把月亮給某人,也就是"答應不可能的事"5.stars in one's eyes眼睛裏有星星,也就是"快樂到不行",尤其是指戀愛時;也可指是"太過天真地樂觀或不實際"6.put someone on a pedestal把某人放在膜拜的台子上,也就是認為某人是完美的,或是比別人都重要7.breathing room呼吸的空間,也就是我們所謂的"空間"例如:even lovers need to give each other a little breathing room. (就算是戀人也要給予對方一些屬於自己的空間)8.lay it on thick誇張,或是大力稱讚例如:Jane laid it on thick when she said this was the greatest book she'd ever read.9.know where one stands了解自己的立場,或是知道別人如何看自己的立場10.no strings attached沒有任何附帶條件11.give someone a ring打電話給某人12.get someone/something off one's mind把某人或某事從腦海中移去,也就是"不要再想(某人/某事)"

    參考資料: me+
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。