星叡 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中...急....英文字體歷史

The original punches of the types cut by John Baskerville of Birmingham are still in existence. They were sold by Baskerville\'s widow to Beaumarchais and have descended through various French foundries to Deberny & Peignot. Some of this material survives and is now at the Cambridge University Press. The story has been told by John Dreyfus. Baskerville is a round letter and appears to us to differ little from the old faces, but if compared in detail with CASLON it will be seen why we call it the first of the transitional romans in this country. There is more differentiation of thick and thin strokes, the serifs are lower-case letters are more nearly horizontal and the stress nearer the vertical. The R in some sizes has the eighteenth-century curled tail. The W, lower-case also, has no middle serif. In the G the tail is not closed, and the ear is curled,

2 個解答

評分
  • Ciel
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    被伯明罕的約翰巴斯克維爾減低的類型的最初打洞器仍然在存在方面。 他們被巴斯克維爾的寡婦賣了到 Beaumarchais 而且已經降過對 Deberny &Peignot 的各種不同的法國鑄造。 {他們被巴斯克維爾的寡婦賣了到 Beaumarchais 而且有降過對 Deberny &Peignot 的各種不同的法國鑄造。} 一些材料繼續生存並且是現在在劍橋大學新聞媒體。 故事已經被約翰 Dreyfus 告訴。 {故事有由約翰 Dreyfus 告訴。} 巴斯克維爾是一封圓的信並且跟我們出現不一致來自舊的臉的一點點,但是如果詳細地以它將被見到我們為什麼在這一個國家中認為它是變遷 romans 的首先個的 CASLON 比較。 {巴斯克維爾是一封圓的信並且跟我們出現不一致一點點從舊的臉,但是如果詳細地以它將被見到我們為什麼在這一個國家認為它是變遷 romans 的首先個的 CASLON 比較。 / 巴斯克維爾是一封圓的信並且跟我們出現少不同於舊的臉,但是如果詳細地以它將被見到我們為什麼在這一個國家中認為它是變遷 romans 的首先個的 CASLON 比較。 / 巴斯克維爾是一封圓的信並且跟我們出現少不同於舊的臉,但是如果詳細地以它將被見到我們為什麼在這一個國家認為它是變遷 romans 的首先個的 CASLON 比較。 / 巴斯克維爾是一封圓的信並且從舊的臉跟我們出現不一致很小,但是如果詳細地以它將被見到我們為什麼在這一個國家中認為它是變遷 romans 的首先個的 CASLON 比較。} 那裡更多區別厚的和瘦的筆劃,細體是小寫字母更幾乎水平和更靠近壓力垂直者。 {那裡更多區別厚的而且薄地划尾槳,細體是小寫字母更幾乎水平和更靠近壓力垂直者。 / 那裡更多區別厚的和瘦的划尾槳,細體是小寫字母更幾乎水平和更靠近壓力垂直者。} 一些大小的 R 有第十八的世紀被弄捲的尾部。 {R 在一些大小方面有第十八的世紀被弄捲的尾部。} W,小寫也,沒有中央的細體。 在 G 中尾部不被關閉,而且耳朵被弄捲, {在 G 尾部不被關閉,而且耳朵被弄捲}

    參考資料: 我的金頭腦
  • 1 0 年前

    The original punches of the types cut by John Baskerville of Birmingham are still in existence.

    被 伯明罕的約翰巴斯克維爾 減低的這類型的最初打洞器仍然存在著。

    下標1元即可,

    網址 http://tw.user.bid.yahoo.com/tw/show/auctions?user...

    謝謝!

    2006-04-24 15:00:44 補充:

    請將要翻譯的稿件寄至 mcma49@yahoo.com.tw 並順便告知您打算付多少錢, 我會在回信給您的,謝謝!

還有問題?馬上發問,尋求解答。