宅包 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

關於expression的意思??

在上英文課時,教我的外師,說expression是指不用餓或渴之類的辭

來形容感覺,他造了句子解釋給我聽,但是我還是不懂!!

他造的句子是 I can eat a horse. 意思是非常餓,這就是expression的用法

我想問的是

有沒有類似 I can eat a horse.但實際意思完全不同的expression句子

給我這種句子越多越好~~~

已更新項目:

我要的就是

給我的句子

還有更多嗎??

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    <Drink like a fish > 指一個人喝太多酒

    If someone drinks like a fish, they drink far too much alcohol.

    <Eat like a bird > 指一個人吃的很少

    If someone eats like a bird, they eat very little.

    <Eat like a pig > 指一個人吃太多,或是沒有餐桌禮儀

    If some eats like a pig, they either eat too much or they have bad table manners.

    <Like a cat that got the cream > 形容一個人看起來很高興

    If someone looks very pleased with themselves and happy, they look like a cat that got the cream.

    <Like a duck to water > 如魚得水 (但是它們是用鴨子...好奇怪!)

    If someone has a natural talent for something and enjoys it, they take to it like a duck to water.

    <Loan shark >高利貸

    A loan shark lends money at very high rates of interest.

    .....其實這方面的 idiom (expression) 很多

    我不太清楚你要哪一種的....

    我給你網址你可以自己check out更多....有不懂ㄉ再問 (它都有給英文解釋)

    加油囉

還有問題?馬上發問,尋求解答。