請問中華民國丙級調酒技術士的標準英文翻譯該怎麼翻?
請問中華民國調酒丙級技術士、中華民國丙級烘焙丙級技術士和中華民國丙級中餐烹調丙級技術士的標準英文翻譯該怎麼翻?
請領有英文版證書的人解答!我需要標準的,謝謝喔!
已更新項目:
請回答的人告訴我是不是從證書上面抄下來的!我不要直接翻譯的喔!謝謝^^
3 個解答
評分
- JulianLv 41 0 年前最佳解答
中華民國調酒丙級技術士:
The R.O.C. third grade technological persons of wine mix.
中華民國丙級烘焙丙級技術士:
The R.O.C. third grade technological persons of bread bake.
中華民國丙級中餐烹調丙級技術士:
The R.O.C. third grade technological persons of Chinese food.
參考資料: Me - 1 0 年前
中華民國調酒丙級技術士:The Republic of China adjusts the technological person of third grade of wine
中華民國丙級烘焙丙級技術士:Third grade of the Republic of China cures to third grade of technological persons
中華民國丙級中餐烹調丙級技術士:The Republic of China is third grade of Chinese food cooking and third grade of technological persons
還有問題?馬上發問,尋求解答。