misskc 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問”男人女人 和平共存”的英文翻譯

最近在作兩性專題海報

想請問\"男人女人 和平共存\"的英文句子 怎麼寫?

是不是Man and woman get together peacefully?

3 個解答

評分
  • 星空
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    如果是標題:

    The peaceful coexistence between men and women

    (男人女人和平共存 --> 但偏向於標榜一個方向~ 或是一個事實)

    Men and women coexisting peacefully

    (男人女人和平共存 --> 但偏向於表述一個進行式的兩性共存狀態 )

    Men and women, together peacefully

    (也是有類似的意思~ 但翻回成中文就是"男人和女人, 和平在一起")

    如果是要句子~ 那就不能沒有動詞:

    Men and women coexist peacefully.

    (男人女人和平共存 --> 賦予一種肯定性)

    2006-04-22 19:56:18 補充:

    嗯~ 看到其他人翻的~ 我想補充一下~你當初選字時~ 如果明確想表達的是"和平共存"~建議你還是要有coexist, peace這兩個相關字~但如果只是想要有這個方向的整體意思就好~你可以參考另一位翻譯的~ 較簡短的~ 利用peace, harmony, 來作為標題: )

    參考資料: 在國外長大的
  • 1 0 年前

    Men, Women, Peace

    Men, Women, Harmony

    Peace between men and women

    Harmony between men and women

    Harmonious relationship between men and women

    Men and women getting along

    How should men and women get along.

    建議第一或第二個就好了,海報上的字應該要簡短、有力(如果它是主題的話)。上面的句子中只有最後一句是完整句。

    2006-04-22 19:49:12 補充:

    男人女人在這裡都應該要用複數。How should men and women get along?問號才對。意思是男人和女人如何和平相處呢?Men and women should get along. 男人和女人應該要和平相處。或是由你的句子來改Men and women get along.不過不建議啦,聽起來就是怪怪的。因為這句子形態是描述一個常態。PS. get along就是和平相處。

    參考資料: 7 years in US
  • 1 0 年前

    我覺得要放在好報上的話放 

    Men, Women, Together Peacefully

    感覺比較好!

還有問題?馬上發問,尋求解答。