燕語 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

管委會主委英文該怎麼寫???

管委會主委英文該怎麼寫???

\"大樓的管理委員會 的主任委員\" 該怎麼英譯呢??

\"大樓的管理委員會 的主任委員\" 該怎麼英譯呢??

請英文高手幫忙,謝謝!!!

已更新項目:

再問:

"電子公司的股東" 該怎麼英譯呢??

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. THE CHAIRMAN OF THE MANAGEMENT COMMITTEE FOR THE BUILDING.

    2. SHAREHOLDER(S) OF ELECTRONIC COMPANY.

    STOCKHOLDER(S) OF ELECTRONIC COMPANY.

    參考資料: ME
  • 4 年前

    Chairman of Home Association of XXXX Community.

    這是美國標準用法。社區管委會,是“Home Association"。

    你原意自己從中文回譯英文,也可以。但是應該直接找英美社會中對等的的慣用語。而非從中文翻譯成英文。

還有問題?馬上發問,尋求解答。