promotion image of download ymail app
Promoted
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

麻煩英文翻譯成中文(二)…急(要給客戶貼標語的)20點

廚餘回收表

剩飯

剩菜

肉類(含雞鴨魚類的骨頭及內臟)

蔬菜葉

非硬殼類果皮

水果類

蛋蝦蟹外殼

茶葉渣

罐頭食品

零食類

麵包蛋糕等麵粉類製品

果醬及調味料

豆類製品

粉狀類食品

人可食用之物品(不含藥品)

已更新項目:

總共有三份…每一份我都提供二十點…麻煩版上大大幫幫忙>"

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    廚餘回收表 Kitchen callback watch

    剩飯 Leftover

    剩菜 Ort

    肉類(含雞鴨魚類的骨頭及內臟 Meat (contain chicken's duck's fish de bone and entrails)

    蔬菜葉 Vegetable leaf

    非硬殼類果皮 Not hard shell's a kind of pericarp

    水果類 Fruit's kind

    蛋蝦蟹外殼 Egg's prawn crab outer shell

    茶葉渣 Tea-leaf dregs

    罐頭食品 tinned food

    零食類 Sock's kind

    麵包蛋糕等麵粉類製品 Bread's cake's wait for flour's kind of ware

    果醬及調味料 Fruit jam and season materical

    豆類製品 Legumen's ware

    粉狀類食品 Floury's a kind of food

    人可食用之物品(不含藥品 People edible zhi articles (not contain medicine

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    廚餘回收表 = Kitchen waste recycling schedule / table

    剩飯 = leftovers (rice) (leftovers = 吃剩的飯菜, 用括號表示是飯最簡單)

    剩菜 = leftovers (如菜真的是指疏菜, 可用括號 vegetables)

    肉類(含雞鴨魚類的骨頭及內臟)= Meat (with bones and viscera / internal organs of poultries and fish)

    蔬菜葉 = vegetable leafs

    非硬殼類果皮 = fruit skin/peel (non-hard-shell) (果皮的專科名詞是 pericarp, 但用作標語可能不太適合)

    水果類 = fruits

    蛋蝦蟹外殼 = shells (egg, prawn, crab)

    茶葉渣 = tea leaves

    罐頭食品 = canned food

    零食類 = snacks

    麵包蛋糕等麵粉類製品 = bakery

    果醬及調味料 = jams and seasoning

    豆類製品 = Bean products

    粉狀類食品 = powdery food

    人可食用之物品(不含藥品) = edible food (no drugs)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。