急急急~~~可以幫我修正這段英文句子嗎?

要丟下舊有的關係,才能發現新的可能,高原真說,既要休息,就要離開慣有的一切,而不是把平常在家裡的習慣或享受的帶到另外一個地方,因此(沙漠風情)不供餐,只提供廚房讓房客作簡單的烹調,要外食的話,附近有雜貨店和幾家海產店可以選擇。 Must throw down the relations which old has, can discover the newPossibility, kao Desert said, Also need rest, must leave all used, but is usually the belt which or enjoys in home\'s custom to other... 顯示更多 要丟下舊有的關係,才能發現新的可能,高原真說,既要休息,就要離開慣有的一切,而不是把平常在家裡的習慣或享受的帶到另外一個地方,因此(沙漠風情)不供餐,只提供廚房讓房客作簡單的烹調,要外食的話,附近有雜貨店和幾家海產店可以選擇。
Must throw down the relations which old has, can discover the newPossibility, kao Desert said, Also need rest, must leave all used, but is usually the belt which or enjoys in home\'s custom to other place. For this reason there is not offer the a meal. Only provides the kitchen to let the room temporary hire simple cooking. If need outside food, there are some a grocery store and few seafood restaurant can choose.

請幫我看看這樣翻對嗎?有沒有哪裡錯了呢?
2 個解答 2