中國大陸的英文翻譯有哪些和臺灣不同

中國大陸的英文翻譯有哪些和臺灣不同

除了電影外有哪些英文翻譯不同

或是字同義不同

至少要20個

作業要的

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

     英文  台灣:大陸

    ====================

    computer 電腦:計算機

    printer 印表機:打印機

    substitute 代班:替班

    day shift 日班:白班

    cheapskate 小氣鬼:老摳

    scalper 黃牛:票販子

    partner 搭檔:搭伴

    imbecile 弱智:低智 or 傻B(罵人的話)

    handle 把手:拉手

    emergency kit 急救箱:急救包

    tips 小費:小帳

    miniskirt 迷你裙:超短裙

    handicap 殘障者:傷殘人

    unemployed 失業:下崗

    supermarket 超級市場:自選市場

    mailman 郵差:郵遞員

    contact lens 隱形眼鏡:無形眼鏡 or 無形鏡

    Mandarin 國語:普通話

    sedan 轎車:臥車

    van 廂型小客車:麵包車

    instant noodles 泡麵:方便麵 or 快餐麵

    key factor 關鍵:牛鼻子

    glaucoma 青光眼:綠內障

    kiss ass 拍馬屁:吹喇叭

    intravenous drip 點滴:輸液

    pen 原子筆:圓珠筆

    microphone 麥克風:喇叭筒

    television 電視:彩電

    vacuum cleaner 吸塵器:電帚

    lazer 雷射:激光

    single family 單親家庭:半邊家庭

    condom 保險套:避孕套

    island 安全島:交通島

    mop 拖把:墩布

    euthanasia 安樂死:慈悲殺人 or 優死

    這裡有一些台灣與大陸電腦用語的比較

    沒有英文, 但可以看看來笑一笑

    http://myweb.hinet.net/home7/superhwb/aa/24.htm

    參考資料: ME & 網路
  • Simon
    Lv 6
    1 0 年前

    甚麼無聊的作業,台灣跟大陸的英文水平都沒有很好。更不要說翻譯的一致性。誰家的老師開這種沒有意義的題目?

還有問題?馬上發問,尋求解答。