LL雨果 發問時間: 社會與文化語言 · 2 0 年前

”我是獵人,還是被獵的人”幫我翻成語法正確的英文(20)

\"我是獵人,還是被獵的人\"

麻煩幫我翻成英文

不要用翻譯網頁之類的

語法非常不正確

我要標準語法的

麻煩一下各位英文達人

4 個解答

評分
  • 狐狸
    Lv 6
    2 0 年前
    最佳解答

    "我是獵人,還是被獵的人"

    Am I the person to hunt or to be hunted?

    F.Y.I.

    2006-05-19 14:29:51 補充:

    請問

    the hunted 可以當名詞嗎?

    2006-05-21 13:46:22 補充:

    讓我解釋一下我為何這樣用吧Am I the person 我是那個人嗎? (哪個人呢....)to hunt 不定詞當形容詞修飾 person...去打獵的人or 或者...連接詞..連接兩個不定詞to be hunted...不定詞當形容詞修飾person...被獵的人..基於好看及語法...我捨棄了hunter採用兩個不定詞以上^^

    參考資料: Myself
  • "我是獵人,還是被獵的人"

    我猜想這應該是疑問句吧?

    Am I the hunter, or the one to be hunted?

    參考資料: 我~
  • 2 0 年前

    我覺得nakulasi翻得很好喔

  • Am I the hunter or the hunted?

    2006-05-17 03:40:47 補充:

    謝謝Claire Bear大大 ^^

    2006-05-20 15:31:08 補充:

    可以阿

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。