發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫我翻譯這句英文句子

life is not the amount of breaths you take ;it is the moments that take your breath away.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    life is not the amount of breaths you take ;it is the moments that take your breath away.

    所謂的生命,並不是指你的每一次呼吸;而是指你呼吸時的每分每秒。

    這裡的away應該是指continuously的意思。

    2006-05-15 16:55:28 補充:

    Sorry, I think I'm wrong.....這句的意思是:生命的真諦不在於你呼吸了多少次,而在於令你屏息的瞬間有多少次?

    2006-05-15 17:12:32 補充:

    那是全民情聖裡的對白...take your breath away指的是遇到驚喜的事情而屏住氣息這是慣用語, 也可以說 take his breath away(感動他/給他一個驚喜)References as stated below:http://www.showyou.be/article.asp?id=43http://idio...

    參考資料: your comments will be appreciated....
  • 1 0 年前

    生命是不數量的呼吸你佔領 ;是這樣佔領你的呼吸遠的就在那時.

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    生命不僅僅是呼吸 而是你呼吸靜止的那一剎那

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。