豆漿 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

馬來西亞報導翻譯

Malaysian graft suspect wants charges dropped

2006/3/2

KUALA LUMPUR, Reuters

After waiting two years for trial on graft charges, Malaysia\'s biggest catch in its battle against corruption wants the case against him dropped on the grounds that it is baseless and plagued by delays.

Former land minister Kasitah Gaddam was charged in early 2004 in the most high-profile case since Prime Minister Abdullah Ahmad Badawi took office on a clean government ticket, vowing to stamp out red tape and graft.

But the campaign seemed to lose steam after a second minister became a casualty, and Kasitah\'s long-awaited trial -- set to start on Wednesday after several delays -- has been postponed yet again on technical grounds.

Now Kasitah\'s lawyer wants the case dropped altogether in what could be a blow for the anti-graft drive if the move succeeds.

\"Kasitah has been prejudiced so many times, so long,\" Shafee Abdullah, the criminal lawyer defending Kasitah, told reporters.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    馬來西亞的嫁接懷疑想要費用滴下

    2006/3/2

    吉隆坡,路透社

    之後等候二年為了試驗在接枝費用, 馬來西亞的最大的抓住在它的戰鬥反抗賄賂需要這案例反抗他掉落在這地面那個它是無基礎和折磨以延遲.

    形成者陸地部長Kasitah Gaddam是充滿感情的在早2004在這最多高的-側面案例自從最初的部長Abdullah Ahmad Badawi拿辦公室在一清潔政府票, 宣誓到郵票向外紅色線帶和接枝.

    但是戰役似乎到遺失蒸汽之後1/2個大臣變得傷亡,和Kasitah的被期待已久的試驗 -- 動手開始進行星期三之後個別的延遲 -- 被延期了卻又再上技術的地面.

    現在Kasitah的律師想要實例滴下完全地在什麼可能是毆打為了反對者-接枝驅動器假如移動成功.

    "Kasitah被損害了三番兩次,如此長的, " Shafee Abdullah,刑事訴訟律師人防禦Kasitah,告訴記者.

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。