蛋頭 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文翻譯]請幫我翻譯-關於法律的英文

麻煩請幫我翻譯下面四句英文.這是有關法律的英文希望能有人為我解答.非常感謝!!

1. the house of represetatives shall chuse their speaker and other officers,and shall have the sole power of impeachment.

2. the senate shall have the sole power to try all impeachments.when sitting for that purpose,they shall be on oath or

affirmation.when the president of the united states is tried,the chief justice shall preside:and no person shall be

convicted without the concurrence of two-thirds of the members present.

3. to promote the progress of science and useful arts,by securing for limited times to authors and inventors the exclusive

right to their respective writings and discoveriess.

4. no title of nobility shall be granted by the united states:and no person holding any office of profit or trust under them,

shall,without the consent of the congress,accept of any present,emolument,office,or title,of any kind whatever,from any king,

prince,or foreign states

抱歉~請別將我的句子直接打到YAHOO的翻譯裡面然後再貼給我.因為這我也會!而且看不大董.還請大大們協助我真的希望知道他的意思!感謝回答...

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1、美國眾議院應該選擇他們的發言人和官員,且應該有獨立的彈劾的權力。

    2、參議會議員應有獨立的權力來行使所有的彈劾。在當議員的任期裡,他們應宣誓要說實話或鄭重陳詞。當美國總統懈怠時,法院院長應任擔主席,且沒有任何人能在少於三分之二的議員同時出現時而被宣判。

    3、藉由保護創始人和發明者他們個別獨特的作品及發明的專有權,來促進科學和實用藝術的進展。

    4、沒有任何的貴族頭術應由美國來授予,且沒有任何掌有公司獲利和重大職任的人能在未經國會同意下,從任何的,無論是國王或是公主或是外國,而接受任何禮品、報酬、職位、或頭銜。

  • 1 0 年前

    第一個是這是美利堅合眾國憲法第一條第二款的最後一句。The House of Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have the sole Power of Impeachment.

    眾議院應選舉該院議長及其他官員;只有眾議院具有提出彈劾案的權力。網上有完整翻譯,你可以自己比對

還有問題?馬上發問,尋求解答。