Mr.FB
Lv 5
Mr.FB 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

翻譯 [use immediately after ]

這段是講什麼意思?全文:Examine IT application use immediately after adoption or do not control for a user’s prior history of using the focal,or a similar, IT applicationps.IT=Information Technology (資訊技術)其中 use immediately after 該怎麼翻才對 ?請不要用翻譯機翻~~~

2 個解答

評分
  • Saukew
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    在採用之後立即檢視資訊技術的應用用途或是不必查核使用者先前是否曾使用過主流或類似的資訊技術應用.use immediately after 這邊use是名詞翻成"用途"immediately是"立即"

    參考資料: meself
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    全文:

    檢查它應用馬上使用後來的採用

    不控制對有效用戶的優先的歷史的使用焦點的人,

    類似物,它應用

    每秒.它=情報技術 (資訊技術)

    use immediately after

    用途接著

    參考資料: me
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。