honesty 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

天氣霧與濕氣的英文的意思

英文中的

霧--> mist 與 haze 要怎麼分辨?

濕氣--> damp 與 humidity 要怎麼分辨?

1 個解答

評分
  • 米兔
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    1.根據朗文字典

    haze [singular, uncountable]

    smoke, dust, or mist in the air which is difficult to see through

    →haze不可數 可以指煙霧, mist,或心中的迷惑的意思

    →a haze of cigarette smoke 指香煙的煙霧瀰漫

    mist[uncountable and countable]a light cloud low over the ground that makes it difficult for you to see very far

    →mist可以當可數或不可數 通常指霧氣(fog) *沒有使用在煙霧上

    所以通常指天氣起霧 多用mist 指香煙的煙霧 用haze

    2.damp當名詞時是''微濕''

    形容詞的時候是"潮濕的",才用在氣候

    [uncountable] British English

    water in walls or in the air that causes things to be slightly wet:

    damp當動詞還有 把...弄濕的意思

    EX: Damp the dress before you iron it. 燙衣服前先把衣服用濕

    humidity是名詞是專指氣候的 "濕氣 ; 濕度"

    the amount of water contained in the air:

    整體而言 damp在當動詞,名詞,形容詞時有不同用法 當形容詞時比較接近humidity的用法

    humidity是名詞 專指氣候的溼度

    參考資料: http://pewebdic2.cw.idm.fr/ ; 朗文字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。