promotion image of download ymail app
Promoted
no_nickname 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫幫忙~翻譯一下 新聞英文

7. North and Sound Korean’s agreed that changing world conditions, particularly the unification of Germany, have made the time ripe for easing tensions here. President Roh Tae Woo’s summit with the Soviet president, Mikhail Gorbachev, in San Francisco last month also appears to have played a key role, giving South Korea more confidence and leaving North Korea worried that it may be losing important allies.

8. South Koreas officials claimed credit for the breakthrough after conceding on the North’s demand that military issues top the agenda. The South had previously demanded that the prime ministers focus on economic and humanitarian topics as confidence-building measures between the two nations.

9. North Korea has long called for the withdrawal of 43,000 US troop and their nuclear weapons from the South.With military issues at the top of the agenda, some analysts have said North Korea could sabotage the prime ministerial meeting by pressing for demands unacceptable to the South.

10.But officials in Seoul say the risks are worth taking. They are confident of benefiting from the symbolism of the talks, just as South Korea profited from Roh’s meeting with Gorbachev.The mere establishment of high-level contact, they say, would lay the groundwork for future talks.

謝絕翻譯網站,請各位大大幫忙翻譯成中文。謝謝

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    7. North and Sound Korean’s agreed that changing world conditions, particularly the unification of Germany, have made the time ripe for easing tensions here. President Roh Tae Woo’s summit with the Soviet president, Mikhail Gorbachev, in San Francisco last month also appears to have played a key role, giving South Korea more confidence and leaving North Korea worried that it may be losing important allies.

    南北韓政府認為,世界局勢的改變,尤其是東西德統一,使得緩和韓國緊張氣氛的時機成熟. 總統 Roh Tae Woo與蘇維埃總理 Mikhail Gorbachev上個月位於舊金山的高峰會亦扮演著關鍵角色, 讓南韓更加放心,也讓北韓擔心失去重要的盟友

    8. South Koreas officials claimed credit for the breakthrough after conceding on the North’s demand that military issues top the agenda. The South had previously demanded that the prime ministers focus on economic and humanitarian topics as confidence-building measures between the two nations.

    原先南韓要求總理將重點放在經濟與改善人民生活議題上,將此作為兩國建立互信的措施.南韓政府聲稱,對於為了打破僵局,而對北韓將軍事議題列為首要讓步,表示肯定.

    9. North Korea has long called for the withdrawal of 43,000 US troop and their nuclear weapons from the South.With military issues at the top of the agenda, some analysts have said North Korea could sabotage the prime ministerial meeting by pressing for demands unacceptable to the South.

    北韓長期以來要求撤除43,000的美軍部隊及位於南韓的核子武器.部份觀察家認為,由於軍事議題為議程之首,北韓可能以施壓南韓接受無法接受之要求,來阻擾破壞此次首長會議.

    10.But officials in Seoul say the risks are worth taking. They are confident of benefiting from the symbolism of the talks, just as South Korea profited from Roh’s meeting with Gorbachev.The mere establishment of high-level contact, they say, would lay the groundwork for future talks.

    但南韓官員指出,這樣的風險是值得的.他們相信,如此象徵性的會談,如同南韓總統與戈巴契夫之會面,是有益的."建立最微小的高層接觸,也會替未來的交流墊

    下基石!"

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 安安
    Lv 7
    1 0 年前

    7.北方而且聽被同意改變世界為條件的韓國人,特別地,德國的統一,已經為在這裡緩和緊張使時間成熟。 總統 Roh Tae 和蘇聯籍的總統,戈巴契夫懇求高峰會,在舊金山上個月也出現已經扮演一個關鍵的角色,給南韓更多的信心和讓北韓焦慮的它可能失去重要的盟友。 8. 南韓籍的官員在軍事議題超越議程的北方的要求上承認之後為突破性的發展要求了信用。 南方先前已經要求主要的部長在二個國家之間把重心集中在如建築物信心的措施經濟的和人道主義的主題。 9. 北韓已經久從南方要求 43,000 美國軍隊的撤回和他們的核子武器。藉由軍事議題,在議程的頂端,一些分析家已經說北韓可以藉由強求到南方是無法接受的要求蓄意破壞主要部長的符合。 10.但是官員在漢城說風險值得拿。 他們從談話的象徵有益是自信的,正如南韓從 Roh 的和戈巴契夫的會談有益於。高階層連絡的僅僅建立,他們說,將會為未來談話奠定基礎。

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。