11dogs 發問時間: 旅遊亞太地區台灣 · 1 0 年前

請翻譯高雄的旅遊英文(二)

(以下行程請翻成英文,內容可依實際情形修改,要給第一次來台灣的外國人看的.

廟可直譯成Chinese Tample, 有些英文描述則可以增減不限在本文裡面,例如抽籤.拜拜,擂茶屋小館...可依據您的功力自行描述)

Plan C: 柴山及左營區(此行程走路較多,須考慮訪客的年齡及體力)

第一站:時間下午1:30-2:00

龍泉寺:位於柴山山麓,參觀並了解台灣民俗信仰;介紹道教的宗教禮儀,如抽籤、拜拜….. (停留時間三十分鐘)

第二站:時間下午2:00—3:30

柴山健行及欣賞台灣保育類獼侯(休閒並遠眺高雄市)(停留時間一小時三十分鐘)

第三站:時間下午3:50—5:50

左營蓮池潭:孔廟、蓮池潭、龍虎塔、左營城牆遺跡,品嚐各式小吃(停留時間二小時)

第四站:時間下午6:00

晚餐

Plan D: 屏東之旅

第一站: 時間下午1:10出發 2:40—5:00

屏東原住民文化園區 (星期一公休):欣賞原住民舞蹈 (表演時間星期二~五 10:30 am 及3:00pm 各一場;六、日則10:30 am、2:00 pm 及4:00 pm 各一場),參觀台灣的原住民文化及體驗台灣文化與南島文化之間的淵源。(參觀時間約二個半小時)

第二站: 時間下午5:00—5:30

參觀原住民社區及教會(或是參觀台灣的農業:品嚐木瓜、紅龍果、檳榔、香蕉 、鳳梨、甘蔗)(參觀時間35分鐘)

第三站:時間下午 5:40—6:10

休憩:品嚐冰品 (枝仔冰城) 及鳥瞰平原風景 …….

第四站:時間下午 6:30

晚餐:三地門土鷄城或…….

Plan E: 高雄郊區旅遊

第一站:時間下午1:30出發 2:15—2:55

旗山糖廠:(下午2:15抵達)品嚐台糖酵母冰或是鹹冰棒、香蕉,並參觀台糖火車。(停留時間40分鐘)

第二站:時間下午3:10—4:50

美濃客家文物館及原鄉緣客家文物館:參觀美濃客家文化,參觀陶杯製作、紙傘製作、菸葉手工業及其他的客家藝品。 (美濃客家文物館營業時間為從星期二至星期五的每天早上十點至下午四點,以及週休二日的早上九點至下午五點,星期一和其他國定假日是休館日,在週末以及其他重大的慶典時,在文物館的庭院中會有音樂家的表演活動。)(參觀時間一小時40分鐘)

第三站:時間下午5:10-5:40

擂茶屋小館。享用擂茶及此地特有的菸葉飯客家美食(點心)。

第四站:回程高雄市 時間下午6:30-8:00

逛六和夜市並品嚐海鮮或是各式台灣小吃及冰品。體驗台灣的夜市文化。

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Plan C: 柴山及左營區(此行程走路較多,須考慮訪客的年齡及體力)

    Trip to Chaushan and see wild monkey:

    Chaishan ( Mt. Chai )(also called Shoushan, Mt. Shou ), which is a hill of coral reef and south-to-north strike, is located at the southwestern side of Kaohsiung City . It is at an altitude of about 356 meters, and the area is approximately 1107.11 hectares. It is the natural landmark of Kaohsiung City . 第四站:時間下午6:00

    晚餐

    Plan D: 屏東之旅

    Trip to Pingtung:

    Aborigine cultural park area in Pingtung: Appreciating the aborigine dances, visit aborigine's culture of Taiwan and experience personally the origin of of the Taiwanese culture and south island culture.(Visiting time:two and half

    hours)

    Plan E: 高雄郊區旅遊 (Suburban Kaohsiung)

    Cishan Life Culture Park

    Cishan Life Culture Park (former Gushan Elementary School) was established in 1944 (19th year in Showa period). The Western style school is the Ordinary and Higher Primary School attended by children of the Japanese rulers during the Japanese ruling period.

    Trip to Meinong:

    Meinong has been home to tobacco farmers. It is a unique Hakka town, dotted with green tobacco farms and red brick-and-tile houses. It once contributed to as much as a quarter of the national tobacco production. Visitors can hardly take their eyes off the green tobacco farms, which stretch all the way downhill with red-tiled tobacco barns interwoven in between.

    The idyllic landscape of Meinong has been the fertile ground for the Hakka culture, whose rich components include Huo-Fangs (traditional Hakka 3-sided houses with a courtyard), tobacco barns, food, history, delicate handicrafts, oil paper umbrellas, ceramic arts, flat rice noodles etc. In contrast to the traditions, many modern houses have been built along either side of the old streets. In Meinong, a tourist is able to not only appreciate the Hakka cultural heritage but also witness how the culture has evolved in the course of modern times.

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。