Y-Nick 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問英文...這些該怎麼寫 ??????????

去牛排館,像生菜沙拉的話有2 種醬,下面該怎麼寫

1. \"千島醬\"跟 \"和風醬\"

2. 雞蓉玉米濃湯

3. 牛排有幾分熟,幾分又怎麼唸

已更新項目:

4. 請問還要用嗎

2 個解答

評分
  • naekuo
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Japanese-style dressing 和風醬 Thousand Island Dressing 千島醬Chicken and Corn Soup 雞蓉玉米濃湯http://www.lamarche.com.tw/cookbook.php?sn=161"幾分"... 沒有這樣英語。Well done, please. (全熟) Medium, please. (七八分熟)Rare, please. (五分熟)Well-done, please. (全熟) Medium, please. (五分熟)Rare, please. (三分熟)http://www.pearsoned.com.tw/newsletter/chinese/gep... do you like your steak cooked? 你的牛排要幾分熟?通常點牛排, 或是在高級一點的餐廳點牛肉漢堡, 服務生都會這樣問你, How do you like it cooked? 回答的方式, 全熟是 well done, 七分熟: medium well, 五分熟: medium, 四分熟:  medium rare, 三分熟: rare.  老美有時在開玩笑時也用 bloody 來代替 rare 這個字, 聽來是不是更傳神? 所以如果各位嗜食生牛肉的話, 下次不妨試試 bloody as hell 的點法.  但請注意一下 bloody 這個字在英國英語中有點類似 fxxx 的意思, 所以除非有把握不然不要拿出來亂用.記得有一次我去一家蠻高級的法國餐廳用餐, 結果我跟他要 well-done 的牛排, 結果煮出來的東西跟橡皮一樣難吃. 後來老美跟我解釋, 你摸摸自己頭上的各部位就知道你的牛排等一下煮出來是什麼樣子, well-done 就是頭頂, 硬梆梆的, medium well 就是額頭, 稍微有點彈性.   medium 是鼻頭, 軟軟的.  rare 是下巴最柔軟的部份.   我覺得這個分法蠻實用的, 跟各位分享一下.http://som.twbbs.org/klee/notebook/note28.htm要幾分熟?... would you like your steak? Medium, please. http://www.bamboo.hc.edu.tw/research_publish/textb...

    2006-06-03 07:30:40 補充:

    都還沒吃完就在問這個盤子還要用嗎?趕客人?

    Are you done with your plate?

  • 1 0 年前

    1. " The Thousand island sauce " Follow " The wind sauce "

    2. Thick soup of chicken's Rong maize

    3. The beefsteak is well done somewhat, how somewhat read

    ^口^我用Dr.eye翻的啦!只能參考用的啦

    參考資料: Dr.eye
還有問題?馬上發問,尋求解答。