英文好的來 不要翻譯機><把握時間 否則你將會後悔的英文怎翻
如題....
因為我覺得後悔是表過去....可是如果要用Will好像會怪怪的
請英文好的大大幫我翻一下...謝謝>\"<
ps.考完試就只有這個想法= =所以想翻成英文....
翻譯機我也會用 所以請不要用翻譯機 謝謝!!
5 個解答
評分
- LaNa LiAoLv 51 0 年前最佳解答
"Grasp at time, or if you'll be regretful." or "You will regret if you don't grasp at time."
* grasp at 是片語,有攫取的意思 ex: He grasped at every opportunity.(他抓住每一個機會) take your time,比較不適合說把握時間吧...我舉例:
A: I'm doing my homework right now. (我現在在寫作業)
B: Take your time. (慢慢寫吧!) 或 (忙你的吧)之類的語氣
還有,的確是用will表示後悔就可以了,後悔的動作是在"把握時間"這個動作的後面,那麼把握時間都用現在式,"將會"後悔當然要用will be regretful囉!
參考資料: 4 Reference Only :-) - 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
還有問題?馬上發問,尋求解答。