發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

English question

翻譯一下

Any salesperson, with no medical training , could mix morphine into flavored sugar-water and sell it as a \"miracle cure\".

Eventually, a fear of morphine addiction kept doctors from prescribing it except for patients who really needed it.

Especially as America\'s \"War on Drugs\" heated up in the late 1980s and 1990s, morphine\'s threatening face was emphasized over its helpful one.

There was very little governmental control over the medication.

By the 1930s, it....... 1930s 的s是什麼意思為什麼不要1930就好了而要加上s

In the 20th century, the pendulum swung the other way. 這句話是什麼意思?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Any salesperson, with no medical training , could mix morphine into flavored sugar-water and sell it as a "miracle cure".

    任何未經過醫學訓練的銷售員,都有可能將嗎啡加入糖水中,並聲稱其為"奇蹟的治癒劑"。

    Eventually, a fear of morphine addiction kept doctors from prescribing it except for patients who really needed it.

    最後其所引發嗎啡上癮的後果,會使醫生在開處方單時,除非病人真的需要,一般都不會開出嗎啡。

    Especially as America's "War on Drugs" heated up in the late 1980s and 1990s, morphine's threatening face was emphasized over its helpful one.

    尤其美國在1980和1990年代晚期的"藥物戰爭",使人們只看到嗎啡可怕的一面,而忽略了其有幫助的一面。

    There was very little governmental control over the medication.

    政府在控管藥物方面做得太少。

    By the 1930s, it....... 1930s 的s是什麼意思為什麼不要1930就好了而要加上s

    因為它是說1930"年代"

    如果不加s那就得翻譯成1930"年"

    1930年代是指1930~1939年

    而1930年就只是專指1930年那一年

    In the 20th century, the pendulum swung the other way. 這句話是什麼意思?

    在20世紀,鐘擺的擺錘以另一種方式擺動著。

    -->這個就要看全文了,這句話應該是某一段的第一句話吧?

    我猜他大概是要說,嗎啡在20世紀前都沒有受到人們的重視,但在20世紀後卻有

    意想不到的轉折,所以他才會用這句話當開場白。我猜的啦,因為沒有全文所以

    只能自己猜猜^^

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    By the 1930s, it....... 1930s 的s是什麼意思為什麼不要1930就好了而要加上s

    Ans: 這裡指1930年代, 從1930到1939, 英文常用90s 就是90年代

    In the 20th century, the pendulum swung the other way. 這句話是什麼意思?

    Ans: 到了20世紀, 整個局勢全面改觀, pendulum 是鐘擺, 這裡指情勢局面, 所有的事情都是風水輪流轉, 以前這樣, 現在全變了

    參考資料: me
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Any salesperson, with no medical training , could mix morphine into flavored sugar-water and sell it as a "miracle cure". 任何銷售員,沒有醫學訓練,混合嗎啡能進給糖水加味並且出售它作為一" 奇跡治愈" .

    Eventually, a fear of morphine addiction kept doctors from prescribing it except for patients who really needed it. 最終,除了真的需要它的病患,懼怕嗎啡癮阻止醫生開它。

    Especially as America's "War on Drugs" heated up in the late 1980s and 1990s, morphine's threatening face was emphasized over its helpful one. 特別是作為美國" 毒品之戰" 在20世紀80年代後期和20世紀90年代加熱,嗎啡威脅的臉被強調在它的有幫助的上方。

    There was very little governmental control over the medication. 有極少政府的對藥物療法的控制。

    By the 1930s, it....... 1930s 的s是什麼意思為什麼不要1930就好了而要加上s

    <=因為前面的冠詞"The"

    In the 20th century, the pendulum swung the other way. 在20世紀,這個擺搖擺正好相反。

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。