Sherry 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

How to translate...?

How to translate the following sentences?

(皆為口語化英文)

It looks fine to me.

Can you watch my bag for a minute?

I can\'t see it anywhere.

It was great, much better than I\'d expected.

That\'s a good question.

I haven\'t really thought about it.

I\'d have to think about that.

I fed up with doing the same thing every day.

The traffic is a nightmare.

Personally, I think it\'s ridiculous.

It\'s really gone to the dogs.

He\'s the black sheep of the family.

It\'s a very industrial place.

The shanty towns are awful!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    It looks fine to me.

    那個在我看來很好啊

    Can you watch my bag for a minute?

    可否幫我看一下我的背包?

    I can't see it anywhere.

    我怎樣都看不到它.

    It was great, much better than I'd expected.

    它真的好棒,比我想像的好太多了.

    That's a good question.

    問的好!

    I haven't really thought about it.

    我還沒真正思考過.

    I'd have to think about that.

    我必須想一想.

    I fed up with doing the same thing every day.

    我每天做的事都一成不變.

    The traffic is a nightmare.

    那交通真的很糟糕,簡直是惡夢.

    Personally, I think it's ridiculous.

    我個人看法,我覺得它很好笑.

    It's really gone to the dogs.

    它真的要開始莫落.  

    He's the black sheep of the family.

    他是他們家的敗家子.

    It's a very industrial place.

    這地方感覺真嚴肅.

    The shanty towns are awful!

    這小城感覺蠻差!

  • 1 0 年前

    在我看來還不錯

    你可以幫我看包包一下嗎?

    我哪裡都找不到

    很棒, 比我想(期望)的還要好

    那是一個好問題

    關於那件事, 我還沒仔細想過

    我需要考慮一下

    我受夠每天做一樣的事情了

    路上交通很恐怖

    我覺得那很(笨)可笑

    那其實被狗吃了

    他是家中的敗家子

    那是個非常工業化的地方

    充滿搭建小屋的小鎮們真是慘不忍睹

    參考資料: 英翻中是有學問的, 我想加強我的翻譯能力^^
  • 1 0 年前

    它看優良對我。您可以觀看我的袋子一分鐘嗎? 我不能看它任何地方。它比我會期望好是偉大的, 。那是一個好問題。我沒有真正地考慮。我會必須考慮。我哺養了以做同樣事每天。交通是惡夢。親自, 我認為它是可笑的。它真正地去狗。他是家庭的**。這是一個非常工業地方。簡陋小木屋鎮是可怕的!

還有問題?馬上發問,尋求解答。