匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我中翻英....(屬銀行類的商用英文...)謝謝~~~

A:信用不良期??那不就等於信用破產?

B:但房子之前已經被銀行進行假扣押了呀,房子不就等於已經不是我們自己的?那如果我們想要用賣掉房子來抵債,不就行不通了嗎?

C:難道假扣押不能轍離嗎?我們會還錢的,只是須要時間,這是我們現存唯一的財產能不能不要套牢?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    A: The bad one of credit? ? Does not that mean that credit is bankrupt ?

    B : But has already been detained false by the bank before the house, is not it were we own that the house did not mean ? That if we want with sell house is it pay a debt in kind to come , right away getting impractical?

    C : False can't detain the track to leave? Return money we,just must time,it can entangle firm we only property not extant?

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    A. Bad credit period ? Does bad credit means bankruptcy ?

    B. The house has been sequestered by the bank. Does it means that the house is not belong to us anymore ? Does it means that we can not sell our house to pay our debt ? Is that not workable ?

    C. Can we withdraw the sequestration ? We will pay back what we owe you, it just the matter of time, this is our only property, we can not afford this property to be trapped.

還有問題?馬上發問,尋求解答。