abby 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文的”不然咧”怎麼說?!

不是口氣不好嗆聲的那種喔!!!

只是很口語化的那種不然咧?!

可以直接用otherwise嗎?!

這樣好像有點怪怪的....

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    通常國語的"不然咧"完整句應該為"不然你有其他點子(想法)嗎?"

    例如:

    A:我們下午去看電影吧~

    B:ㄏㄚˊ~

    A:不然咧?

    中文其實有很多這種省略性的口語講法,

    你把它恢復成完整句就很容易翻譯了。

    至於這一句有很多表達方式,美國人講話比較口語,你可以說:

    1.Or you got a plan B? (不然你有U逼的計畫嗎?電影裡常聽到)

    2.Well, I can use a plan B here.(這要很好的朋友才能這樣講,因為口氣比較放肆)

    如果要中規中舉一點(就是考試寫出來也不會被扣分的),你可以說:

    1.Well,do you have any other ideas?

    2.what do you think then?(那麼你覺得呢?)

    如果也要用省略句,你可以說:

    Or what else? (否則還有呢?也是詢問對方的想法,電影也常聽到)

    不可以直接用otherwise喔~在文法上她跟 so、because一樣,要有下文才行唷~

    參考資料: 左腦某皺折~
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    What else 正解!

    如果是嗆聲,就只要一句 So.......

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 4
    1 0 年前

    now what??

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    you can also say What do you think?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    what else?

    2006-06-06 07:18:01 補充:

    you can also say "what others"?這比較像其他呢﹖ 還有沒有﹖

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    otherwise不行喔~

    otherwise是"不同的"(I think otherwise.)

    "否則"(I went at once, otherwise I would have missed him)

    "在其他方面"(The house is small, but otgerwise is perfect)

    不然咧↓

    What else?→口語化的

    Or what?→嗆聲的

    參考資料: 自己+字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。