promotion image of download ymail app
Promoted
超人氣 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文意思so far so good

我不知道

so far so good 有馬馬虎虎的意思嘛??

很多人都說 到目前為止一切順利

那馬馬虎虎算對嗎@@?

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    ( "就是到目前為止都很 OK沒有什麼大問題"的意思 ,

    "目前一切順利",

    馬馬虎虎在某些情況對話下也是有的,

    像是有人問說 :

    -

    我問她最近工作的情況怎樣呢?

    I asked about her success at work recently.

    She answered, "So far so good."

    她回答目前一切 ok, 沒有大問題。就有點馬馬虎虎的意思囉 。 )

    -

    說到這個馬馬虎虎,上次我也有一樣的問題,

    一般問你/他/她過的怎樣,然後要是回答"馬馬虎虎囉"是以下這樣。

    一個英國朋友告訴我說,so-so可以講,

    但是他們都是說 he/she's alright. I am alright. 比較常用。

    我哪知道,到那天為止,so-so 被我用很久哈哈。

    2006-06-11 10:37:24 補充:

    上次在與語言交換時對話中,是有人這樣講,How are you doing?So far so good. 所以應該是可以的 : )

    參考資料: 朋友是英國人
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • T40
    Lv 5
    1 0 年前

    翻譯有幾個不同的階段,有的時候需要咬文嚼字,有的時候又不能拘泥於單字而影響到文意。前者適用於翻譯專業文章時,如科學論文,法律文件,條約等。後者則適用一般翻譯,有時亦可適用於前述專業文章。最要緊的是把文句的上下文一起詮釋。

    當然,有時譯者也可能灌注自己的詮釋,只要不傷文意,也無可厚非。所以,單單挑出 so far so good, 一般的說法,以 '還好',也就是到目前為止一切順利為當。

    但置於其他文字中,'馬馬虎虎' 的意思就出來了。

    So the answer to your question is ... Sure, depends on usage...

    哈哈,夠滑頭吧。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    以字義來說是"到目前為止一切順利".

    但以中國人的說法"馬馬虎虎"也算對啦!

    例子:

    Asked about his success at college, he replied, "So far so good."

    有人問起他上大學的情形如何,他答道:"截至目前,一切尚可。"

    2006-06-07 10:50:52 補充:

    WebDiY

    參考資料: 自已 & Dr. eye
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我個人不認為有馬馬虎虎的意思!

    馬馬虎虎的話請用 so-so, not so bad, not so good.

    so far so good 是到目前為止都還順利!

    參考資料: 自身經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    因該只有<目前很OKㄉ意思>而以吧+++如果馬馬虎虎就直接說<SO SO >就好囉!!!

    參考資料: ME
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    是馬馬虎虎的意思

    ph. (片語 phrase)

    到目前為止一切順利

    Asked about his success at college, he replied, "So far so good."

    有人問起他上大學的情形如何,他答道:"截至目前,一切尚可。"

    參考資料: 字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。