shiauliuhai 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯~turning in a masterful

turning in a masterful 106-pitch effort.

Schilling left after getting the first out of the eighth inning to a standing ovation from the Boston crowd.

已更新項目:

he allowed just five hits while striking out eight and walking

none.

2 個已更新項目:

schilling had his best game since being acquired from Arizona

in the off-season to give the Red Sox their fourth straight win

1 個解答

評分
  • vic
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    turning in a masterful 106-pitch effort.交出一次106球的完美演出。Schilling left after getting the first out of the eighth inning to a standing ovation from the Boston crowd.席林在第八局投完一個出局數後在全場紅襪球迷起立歡呼致敬之下退場he allowed just five hits while striking out eight and walking none. 他只讓對手擊出5之安打,三振8次而且沒有四壞保送。

    2006-06-08 18:19:14 補充:

    5"支"安打

    2006-06-10 00:37:04 補充:

    schilling had his best game since being acquired from Arizona in the off-season to give the Red Sox their fourth straight win 這是自從席林被紅襪從亞利桑那響尾蛇隊買過來之後投得最好的比賽,幫助紅襪在練習賽中得到四連勝。

    2006-06-11 17:14:13 補充:

    不客氣!!我愛看大聯盟~

還有問題?馬上發問,尋求解答。